Monday, November 26, 2012

Hatsune Miku - Sunny Mark (晴れマーク)

Second translation on the site. This time around it's a pickup song!

Sunny Mark is a pretty cute and childish song. I found it as a pickup in Vocaloid Ranking #268. I don't usually like pickup songs, but this one was just too adorable to skip it! I though translating it would be easy, but there were some really hard words here and there.


晴れマーク
Sunny Mark

雨のち曇り 今日の天気
君のお顔も曇り空
なんで なんで
明日遠足だからかな

それじゃ僕に任せといて
絶対晴れにするからね
ほら ほら
だから元気を出して

君がマジックで描いてくれた
にこり 僕の笑顔
「神様、どうかお願いします 晴れにしてください」

今日の天気は晴れマーク
ちゃんとお願い届けたよ
君のお顔も晴れマーク
素敵な遠足日和

それから何日か経ったある日
今日の天気も雨のち曇り
あーあ あーあ
これじゃ外で遊べないね

今度も僕に任せといて
絶対晴れにするからね
だから だから
今日はお部屋で遊ぼう

君が僕に作ってくれた
リリラ、鈴のペンダント
今日はこれをつけてお願いするよ
「神様、どうか」

今日の天気は晴れマーク
すぐにお部屋を飛び出して
友達のお顔も晴れマーク
きらり お外遊び日和

今日の天気は雨マーク
たまにはこんなこともあるよね
だからお願い怒らないで
次こそ、頑張るから

今日の天気は晴れマーク
ママお顔も晴れマーク
僕のお顔も晴れマーク
みんな笑って晴れマーク


Today’s weather is rainy then cloudy
And your face’s a cloudy sky
Why? Why?
Maybe because you have a field trip tomorrow?

Well then, leave it to me!
I’ll definitely make it sunny!
There, there
So, please, cheer up!

You drew for me, with magic
My sweet smile
“Please, God, somehow, make it sunny”

Today’s weather is “Sunny Mark”
Your prayer got granted!
Your face is “Sunny Mark”, too
It’s a lovely weather for a field trip

Many days later, one day
Today’s weather is rainy then cloudy
Ah Ah
You can’t play outside like this, right?

This time leave it to me again
Because I’ll definitely make it sunny
So, So
Today let’s just play in your room

You made for me
A bell pendant
Wear it today and pray
“Please, God”

Today’s weather is “Sunny Mark”
You rushed out of your room
Your friend’s face is also “Sunny Mark”
It’s a sparkling weather for playing outside

Today’s weather is “Rain Mark”
These things do happen once in a while, you know?
So please, don’t get mad!
From now on I’ll do my best!

Today’s weather is “Sunny Mark”
Mom’s face is also “Sunny Mark”
Even my face is “Sunny Mark”!
Everyone’s laughing, “Sunny Mark”
Note: "Sunny Mark" refers to the symbol that appears in weather forecasts. It's, literally, the one for clear or sunny skies. And no, it's not talking about any "Mark", it's a "mark". The capital letter might make it confusing, but "Sunny mark" just looked dreadful to me.

Wednesday, November 21, 2012

MAYU - Escape from Dystopia (エスケープ・フロム・ディストピア)

It's not like I'm happy protecting you!!

First fan translation and subbing work ever! I must say it's really not an easy job... it took some time, I had to deal with programs I couldn't find tutorials for, searched all around the web for that perfect program and AT LAST I could hardsub the video. Still, the quality is sub-par and the translation is really rough, but I guess it does get the meaning across, which was my original intention (My Japanese is still too rusty to translate accurately). Without farther ado, I present you my English translation for Escape from Dystopia, an excellent song composed by the amazing cosMo.


「エスケープ・フロム・ディストピア」
Escape from Dystopia

くだらないボクの命は……

また同じような音楽が一帯に鳴り響く
これを聞かされるのは さて何百回目だろう

強制される感覚 こいつは何だろうな
そういえば思いきり笑ったのはいつだろう

好きだったのかな
大切なキミの事
分からなくなる
そんな簡単な事も 曖昧になりそうで
感情さえも管理しようとする
最悪な世界が訪れる前に……

キミの
笑顔が奪われてしまうなら
ボクは
生きている意味は 何もないから
キミを
ここからボクが連れ出すよ
くだらないボクの命は……
きっとそのために在る

(ボクらの国はたった一つの企業によって、あっという間に乗っ取られた
彼らは音楽を用いて人々を洗脳しようと試みた。
歯向かう者に彼らは容赦しない。
彼らの名前は ミュージック)

また同じような音楽が一帯に鳴り響く
これを聞かされるのも 今日で終わりにするんだ

誰かを好きになる 勇気すら持てないヤツらの
作った世界になど 明日は来るはずもない

今のキミに表情(かお)
無理した笑い方
何かが違う
なのに ボクはどうして
気づけなかったんだろう
キミの手を取り必死に駆け出した
ボクらの心が壊される前に……

キミの
笑顔が奪われてしまうのなら
ボクは
地の果てまでも 取り返しに行くよ
キミに
幸せで居てほしいから
くだらないボクの命は……
きっとそのために在る

聞いたことない音楽が少しずつ聞こえ出す
僕らの見た悪夢を 全て消し去っておくれ
I love you.)
他の誰でもない ボクとキミの世界は
希望に満ちた世界でありますように

キミの
笑顔が奪われてしまうなら
ボクは
生きている意味は 何もないから
キミを
ここからボクが連れ出すよ
白紙のボクの未来は
きっとそのために在る

This worthless life of mine …

Yet again the same type of music resounds in the whole place
I wonder how many hundreds of times have I listened to it

This feeling of being controlled
What are these guys?
Which reminds me, when did we last laugh with all our strength?

Maybe I loved you,
I cared about you
It becomes hard to understand
Even such an easy thing becomes vague
I will try to control my emotions
before the most evil world arrives……

If your
Smile was to be stolen
I would
Lose my reason to live
That’s why I will
Take you out of here
This worthless life of mine…
Definitely exists for that!

(Our country was, just like that, taken by a single corporation. They tried to use music to brainwash people. They had no mercy for those who tried to oppose them. Their name was “Music”)

Yet again the same type of music resounds in the whole place
I will make today the last day I’ll have to listen to it

People who like someone, people who don’t even hold any courage
A world created by that people won’t have a tomorrow

Your facial expression now [Face]
Unable to laugh
Something’s different
Why? Why didn’t I
realize this before!?
I took your hand frantically and we ran away before our hearts were broken……

If your
Smile was to be stolen
I would even
Go to the ends of this world to take it back
Because I want you to be happy
This worthless life of mine……
Definitely exists for that!

That music we hadn’t listened to is little by little becoming audible
Our nightmares, it’s getting rid of all of them
(I love you)
A world where there’s no one else, only you and me
A world filled with hope

If your
Smile was to be stolen
I would
Lose my reason to live
I will
Take you out of here
My future, blank like a paper…
Definitely exists for that!


Comments: The part right before the last chorus was hard... I think I didn't really get the message across there. I'll review this sometime in the future. MAYU sounds nice, I hope she gets more songs. And I love cosMo's videos, his art style is beautiful.

Welcome to my blog! (○´ω`○)ノ

Welcome to my personal blog, everyone. I'm Seri! There's not much to say about me... rather, I'm starting this blog in order to discover more about myself and all that jazz. I'm an 18 year old, Argentinian student who loves videogames and anime and who happens to be studying Japanese at the moment (I'll be sitting for N4 soon). You'll find anime reviews, song translations (and I'd love to even have a videogame fan-translation here sometime), and whatever I feel like posting that's related to my interests.

I hope you'll enjoy reading my blog \(^▽^)/